皇冠线上开户www.huangguan.us)是一个开放皇冠正网即时比分、皇冠线上开户的平台。皇冠线上开户平台(www.huangguan.us)提供最新皇冠登录,皇冠APP下载包含新皇冠体育代理、会员APP。

(卡夫雷拉·因凡特。图/受访者提供)

翻译天书:迟来的拉美“文学爆炸”名作

本刊记者/倪伟

发于2021.7.19总第1004期《中国新闻周刊》

早在2012年,就有出书公司在社交媒体上低调地发出一条新闻:已经拿到《三只忧伤的老虎》版权,正与范晔商议翻译事宜。范晔是此前一年出书的中文版《百年伶仃》的译者,年轻的北京大学西葡语系先生,在西语文学界炙手可热。两年后,那条新闻下有人留言:“两年了,这书有消息吗?”又过了两年,这人又跑来问:“此书在翻译中吗?”

《三只忧伤的老虎》成了西语出书圈里“薛定谔的猫”,险些每年都被书评媒体列入期待清单,却连年“跳票”,下完工谜。实在,范晔从2014年正式最先翻译,由于难度太大而几度弃捐,直到2019年大要完成,又陆续修改近两年,今年7月终于出书。

古巴作家吉列尔莫·卡夫雷拉·因凡特的这本小说,于1967年与《百年伶仃》同年出书,是拉美“文学爆炸”中一部主要作品。这本书素有“天书”之称,重新到尾贯串着无数西班牙语文字游戏,双关、俚语、回文、互文、戏仿……古巴本土读者都难以通读。范晔翻译《百年伶仃》用了10个月,这本书却花了他7年。

皇冠信用盘www.huangguan.us)是皇冠信用盘官方正网线上开放会员开户、代理开户,额度自动充值等业务的直营平台。
皇冠正网 翻译《百年伶仃》只用10个月,而翻译这本书却花费7年 第1张

故事以上世纪50年月革命前夕的哈瓦那夜晚为舞台,一群作家、演员、歌手等年轻人穿梭在夜店、街道,天南地北谈论政治之外的一切。故事里还嵌套着戏仿的小说、心理咨询纪录、市民自述等等,出现一幅生动的古巴社会图景。而结构和形式上也名堂繁多,好比插入全黑或全白的页面,另有两页文字完全相同,呈镜像排版。

“今天说拉美文学,照样很难逃开‘魔幻现实主义’这个标签,一听拉美文学就是魔幻,一看不魔幻就以为不拉美,这也是有问题的。”范晔对《中国新闻周刊》说,“这个问题怎么解决,实在很简朴,只管译介更多的器械,看到更多差其余气概、面目,让人人知道拉美文学是一个异常厚实的多元体。”

(《三只忧伤的老虎》中文版。图/受访者提供)

睁开全文

(卡夫雷拉·因凡特。图/受访者提供)

翻译天书:迟来的拉美“文学爆炸”名作

本刊记者/倪伟

发于2021.7.19总第1004期《中国新闻周刊》

早在2012年,就有出书公司在社交媒体上低调地发出一条新闻:已经拿到《三只忧伤的老虎》版权,正与范晔商议翻译事宜。范晔是此前一年出书的中文版《百年伶仃》的译者,年轻的北京大学西葡语系先生,在西语文学界炙手可热。两年后,那条新闻下有人留言:“两年了,这书有消息吗?”又过了两年,这人又跑来问:“此书在翻译中吗?”

环球ug开户www.ugbet.us)开放环球UG代理登录网址、会员登录网址、环球UG会员注册、环球UG代理开户申请、环球UG电脑客户端、环球UG手机版下载等业务。

Usdt自动充值接口声明:该文看法仅代表作者自己,与本平台无关。转载请注明:翻译《百年伶仃》只用10个月,而翻译这本书却花费7年
评论关闭

分享到:

观之卷!青岛西海岸新区《墟落振兴追梦人》摄影展观展影评(上)